最近,不少准备考试和MTI研究生的同学询问国外期刊课程。今天我们的经典外文期刊课程【外文期刊精读与翻译班|第二期(9月班)】已开始招生。相信我们的课程会帮助大家少走弯路,帮助更多的同学学习外文期刊的精读和翻译,快速提高英语和翻译能力,顺利通过各种英语和翻译考试。
注:本课程共有12周的内容。课程内容为详细的文字讲解文档,无音频、视频讲解。本课程不提供课程小组和问答服务。如果您介意,请不要购买。
请仔细阅读下面的课程介绍,先了解清楚,并在购买前确认您的学习计划。该课程是一个虚拟产品。一旦购买,不予退款。购买前请考虑清楚!
学习形式
课程仅在我们的在线课程平台【高斋云课堂】公众号上更新,可以在手机、电脑、iPad等上在线学习,同时开头提供PDF和word文档每一章都提供给大家下载,方便做笔记和学习。
外文期刊精读翻译班
第二期【九月班】简介
课程特色
课程讲解格式:文字讲解+英文原文阅读。开课后,每天早上7:00发放当日课程内容。
是逐句解释的。讲解格式可以参考公众号【高寨外文双语精读】的推文。如果你能理解这一点,那么你学习这门课程就没有问题了。当然,付费课程中外文期刊的精读和翻译肯定会更加细致和细致,选题也会更加全面和系统。
注:课程中的题目和文章比较适合考试。文章组合难度大,话题丰富。
深度讲座包括:
✔高寨参考翻译
✔长难句分析
✔英语写作句型及翻译技巧
✔熟悉单词的部分含义和同义表达
✔固定表达方式和固定句型
✔介词、冠词等细节和易错点
课程最大的特点:信息丰富!我可能会解释你不明白的一切,并且基本上详细解释你可能犯的所有错误。不要错过文章的每一个细节,让大家真正学透。
注:课程讲解不是视频或音频讲解,而是文字讲解。购买前请考虑清楚。
外文期刊精读、翻译、写作难点一一突破,堪称“保姆级教学”。正如学生们所说,讲解扎实、详细得不能再详细,360度无死角。
适合学生
☑准备考试
☑MTI硕士和研究生入学考试准备
☑研究生英语准备
☑准备第四次和第八次专科考试
☑准备英语和翻译考试
☑想要提高英语和翻译能力
注:参加过高寨外文期刊精读翻译班的同学|第2期不应该购买它。课程内容重复,其他人都可以购买。
上课时间
2021年9月13日 - 2021年11月5日
(12周内容)
注:本课程为自学课程。没有课程组,也没有问答。该课程将于9月13日起更新。
购买课程后,请关注公众号“高斋云课堂”,点击“我的课程”保存链接,以便后续学习。课程保留至 2022 年 11 月 5 日。
课程内容详细介绍
课程内容
➤精读并翻译国外期刊文章24篇
➤12个长难句语法分析
➤12个翻译读书笔记
➤12节回译(汉英练习)精讲
➤7种英语写作句型
➤5个翻译技巧讲解
课程安排
文章来源:基本摘自《经济学人》,少数摘自《纽约时报》和《卫报》。不是今年最新的《经济学人》,但很多话题都是经典话题+几年后也不会过时的热门话题,知识点也永远不会过时。
注:由于需要在考试前完成课程,本周部分内容会每周两三天更新。法定节假日,一周内容将在节假日前一天一次性发布。
第一周(9月13日-9月17日)
主题:疫情与教育
第二周(9月18日至9月21日中秋节放假周)
主题:白银经济与屏幕时间
第三周(9月22日至9月26日)
主题:电子书与纸质书
第4周(9月27日至9月30日)
主题:大学生就业
第五周(10月1日至10月3日,国庆节假期周)
主题:人脸识别支付与信息安全
第六周(10月4日至10月6日,国庆节假期周)
主题:互联网与数字化
第七周(10月7日至10月9日,国庆节假期周)
主题:房地产和住房市场稳定
第8周(10月11日至10月15日)
主题:全球变暖和热浪等自然灾害
第9周(10月18日-10月22日)
主题:贸易与生产
第10周(10月25日-10月29日)
主题:人工智能与工作
第11周(11月1日至11月3日)
主题:医疗保健和出勤主义
第12周(11月4日至11月5日)
主题:零工经济和女性就业
每周学习内容
有的学习周时间较短,原来5天的内容2-4天就可以学会。
每周第一天
1.先读外文期刊原文(每篇500-800字)+听音频(高宅阅读老师录制)
01 课前自主阅读,遵循原文
02 做英汉翻译练习
只有自己学习,认真思考,才能真正提高阅读和翻译能力。
每周第 2 天和第 3 天
2.外文期刊精读翻译,PDF版(逐句讲解,超详细)
第一周:精读(第 1 部分)和(第 2 部分)
第 2 周:精读和翻译(第 1 部分)和(第 2 部分)
深度讲座包括
01 高寨参考翻译
翻译经过精心精炼,帮助您正确理解原文。学习翻译,首先要有表达准确、语言简洁的参考译文。
02详细句子结构分析
详细的语法分析,一步步分解原文结构,让您彻底理解句子,不再为长难句而烦恼。
03 单词、词汇解释和同义词表达
熟悉的单词也有我们不知道的含义,但熟悉的单词在国外期刊中往往有部分含义。在考试中很容易误解它们,通常是因为人们不知道某个单词的不熟悉的含义。
04 积累固定句型
学习语言很重要的一点就是了解经典句型的本质用法,记住这个句型,并多模仿和使用这个句型,从而提高你的英语写作和翻译能力。
05 翻译说明
使用省略翻译的文章;英文形式组合和中文意思组合的使用;被动句和介词的翻译省略翻译;全面教你如何英译汉,提高翻译水平。
06 容易出错的点
细节决定成败。有些人在学习语言时总是说“别那么精确”。如果没有认真学习的精神,怎么能真正理解和提高它,更谈不上学好英语呢?有时,如果介词被误解,整个句子也可能被误解。
每周第 4 天
3.长难句语法分析+英语写作句型/翻译技巧+回译(汉译英)精讲+翻译阅读笔记
01 长难句语法分析:
总结大家容易犯的长难句的语法知识,比如虚拟语气、完成时、with sth did、倒装句、多重表达、现在分词等。
02 英语写作句型/翻译技巧:
包括如何引出热点话题和现象,如何引出自己的观点,如何表达因果关系,是否引出一个事物的作用,如何分析利弊等。
03回译(汉译英)精讲:
精选汉英翻译高频句型,详细讲解该句型的使用和翻译,真正提高汉英翻译水平。
04 翻译阅读笔记:
《辨别翻译错误》《翻译基础知识》《英汉比较研究》《中式英语教训》《非文学翻译理论与实践》读书笔记,把握语言细节,理解差异培养中英思维习惯,提高翻译技巧。
每周第 5 天
4、国外期刊泛读(逐段讲解)
可用于泛读或翻译练习,包括高斋的参考翻译、词语解释、词汇扩展、长难句分析等。虽然叫泛读,但难点、易错点都解释了,所以也能达到精读文章、练习翻译的目的。
学生表现及表扬
学生报到及收获
老师介绍
国外杂志讲解老师
《罗喜悦老师》
“高斋外刊双语精读”创始人
“高斋”创始人
毕业于兰州大学外国语学院(985、211)
《二笔》在2015年韩素音国际翻译大赛中荣获汉英翻译奖。
9年翻译经验,近6年MTI培训经验
累计受助人数+学生人数
英语和翻译能力都有不同程度的提高
信任证书
微博@
(+粉丝,实名资格认证)
课程费用
购买流程
1、课程费用:369元。 24小时限时,两人跟团仅需329元,直接优惠40元。越早报名,折扣就越好。当人数达到一定数量时,将恢复原价489元。
2.订阅购买课程:长按下方二维码,点击订阅栏,微信支付。