中国青年日报
6月20日,在北京举行了签署仪式。北京出版集团将将阿拉伯语出口到阿拉伯语马达里克出版社的沙特阿拉伯王国。版权。活动挤满了人,气氛温暖。来自沙特阿拉伯王国展览区的工作人员还邀请读者品尝沙特食品,并一起体验沙特香料文化。
最近揭幕了这样的签名仪式。 6月19日至23日,北京国际书展第30届北京国家会议中心举行,沙特阿拉伯王国担任宣讲嘉宾。今年的地图博览会以“文明之间的加深性学习,对未来的双赢合作进行加深的相互学习”,吸引了来自71个国家和地区的1,600个参展商参加现场展览。
与去年相比,今年的书展增加了15名新参展商,包括孟加拉国,菲律宾,捷克共和国,斯洛伐克,新西兰,尼日利亚等。海外参展商的数量达到1,050,比去年增加了150,占参展商总数的65.6%。图片博览会有550名国内参展商,重点是展示近年来出版的精美作品和关键书籍。
来自中国青年日报和中国青年网络的记者观察到,关于中国传统文化的书籍已成为“出门”的重点,并受到海外出版商的青睐。
第30届北京国际图书博览会在北京国家会议中心举行。图片由组织者提供
禁忌城市仍然是中国传统文化的里程碑
6月19日下午,来自英国,意大利,斯洛伐克,土耳其,阿拉伯联合酋长国,印度,巴西,阿根廷,卢旺达和乌干达“分组”的出版商代表团参观北京展览区,并停在前面,并停在前面在版权产出展位上,感受到了中国土地的深刻文化遗产。
在摊位上,有各种各样的书,例如英语和意大利语的“无形文化遗产系列”,从禁忌城市到日本和阿拉伯语的禁忌城,“中国农村”,马来语,阿拉伯语,哈萨克语,哈萨克语,哈萨克语,等。从不同角度展示出色的中国文化。
北京展览区。图片由组织者提供
中国书店展示了诸如“王西兹(Wang )的FA领带的完整作品”和“皇帝皇帝帝国赠款的书籍”的书籍。一位外国商人拿起了这本良好的书,并以不太流利的中国人兴奋地喊道:“这确实是一个宝藏。我想把它带回我的国家,让更多的人理解中国。”
记者注意到,最经典的“中国印象”(例如禁忌城市)仍然是传统文化“出门”的旗舰。
出版社总经理Sara Zan说:“禁忌的城市和长城是中国享誉世界的文化遗产,也是沙特人非常喜欢的中国文化地标。我希望两者的阿拉伯语版本这次签署的作品将推出。
6月20日,新书《不同的禁忌城市》在图片博览会上举行了海外版权促进会议。这本书是由宫殿博物馆前董事郑·辛米亚( )共同创作的,是“中国国家地理”的合同摄影师李·沙贝(Li ),以展示包含图形和文字的多种身份和历史遗产在禁忌城市大修之前,未打开区域的珍贵照片。
北京 总经理兼总经理 透露,这本书在许多国家和地区都受到了出版商的关注,将来将被翻译成多种语言,并将转向世界阶段。
“另一个禁忌城市”。图片由组织者提供
在世界舞台上发表学术声音
随着一般书籍“出门”的逐渐增长,学术书籍也在采取令人满意的步骤。
“法律与文学:以中国戏剧为材料”是著名中国法律学者苏利先生的代表作品之一。它开创了法律与中国传统文学之间的重叠。在对传统中国戏剧文本的详细分析中,冷静地研究了由复仇,诚实官员,严格的责任和正义所反映的法律主题。
在这本书的英语和德语翻译交流会议上,桑利亚书店负责的相关人员说,多年来,桑利亚书店为中国人文和社会科学领域的中国学者提供了最新消息,例如中国历史,考古,考古学,考古学,和社会学。在关键领域促进了学术成就和经典作品,并以英语,德语和法语推出了多语言版本。
“法律和文学:将中文戏剧用作材料”英语和德语翻译和简介交流会议。图片由组织者提供
“长江文化的历史”是“长河特别历史系列”(第一卷)的杰作。它由著名的历史学家李和社会科学学院的二级研究员Xu 编辑。它从新的角度系统地阐述了长江文化。从旧石器时代到当代时代的时间跨度,持续了超过一百万年,它的独特风格不少于中国一般历史。
长江出版社和加拿大皇家柯林斯出版集团( )达成了出版本书的英文版本的合作意图。法国皇家柯林斯出版集团法国总编辑Geni说:“这种合作是柯林斯出版集团向世界推广中国文化的重要一步。它不仅标志着“长长河文化的历史”,这不仅标记将以英语版本的形式用于全球读者,但也象征着对中文和英语世界之间文化交流的进一步加深。”
“长江文化历史”的签署仪式。图片由组织者提供
诗歌和文学“去海”,历史和现实来到这里
阿拉伯语读者还可以通过音乐学习中国诗歌。中国翻译出版社推出的“音乐学上的古代诗”包括小学卷(1 - 6年级)和初中卷(6 - 9年级)。该内容涵盖了必须由古代中国教科书记住的强制性教育小学和初中中文教科书。超过190首诗。自创建以来,本书的英文版本已由“中国和外国部队”翻译。中国翻译Xu 亲自翻译了这首诗,并翻译了读者是美国的 。
埃及总裁赫克梅特文化产业组织艾哈迈德说,在6月19日举行的Awen版本的版权出口仪式上说,中国的传统文化是深刻而深刻的,作为其重要组成部分之一。诗歌凝结了中国文化的深刻历史和广泛的思想。诗歌反映的情感和思想打破了跨文化交流的障碍。 “利用中国叙事告诉中国浪漫是中国文化转向世界的独特方式。我们期待着出版其阿拉伯语版本”。
“使用音乐古代诗”。图片由组织者提供
1998年,世界在印度尼西亚贝利通岛的水域发现了一艘名为 的沉船。由于许多陶瓷产品在船上都被抢救了,其余的瓷器都是长沙有色瓷器,这使世界震惊。在“海上丝绸之路”上长沙有色瓷器的故事悄悄地由一块瓷器打开,这些瓷器在历史上已被密封了数千年。
“五颜六色的瓷帆阴影”。图片由组织者提供
作家智·洪吉安(Ji )探索了从中国和西方贯穿海外出售的文化和经济因素。他的作品“五颜六色的瓷帆阴影”描绘了通过“海上丝绸之路”传达的中国和西方文明的历史图片。吉·洪吉安(Ji )说,他写的是“历史与现实之间的有机联系”。一千多年前的瓷器与我们现在有什么关系?这对我们来说是什么启示?
目前,该书的版权已出口到斯里兰卡,俄罗斯,马来西亚和其他国家。就像当年中国瓷器一样,在这里融合了历史流通和真实经济。